2015年11月7日-8日,由《上海翻譯》編輯部和蘇州大學太阳集团城网址83138聯合舉辦的全國“翻譯戰略研讨會(2015)”在蘇州大學召開,來自北京外國語大學、北京語言大學、北京航空航天大學、北京對外經貿大學、上海外國語大學、複旦大學、同濟大學、天津外國語大學、中國海洋大學、蘇州大學、廣東外語外貿大學、四川外國語大學、黑龍江大學、東北财經大學、西安交通大學、南京國際關系學院等數十所大學外語院系的專家學者約110人出席了此次研讨會。此次會議的主題是“探讨我國翻譯教學的創新與發展”,着重就我國本科翻譯專業和翻譯碩士(MTI)人才培養、教學問題與對策等中心議題展開讨論。會議邀請了我國翻譯領域多位知名學者作大會主旨發言。我院外語系商務英語學科帶頭人曾利沙教授(《上海翻譯》編委)應邀出席會議并作主旨發言,同時主持大會上半場嘉賓主旨發言,其精辟獨到的點評和創新性的本科翻譯教學理念與方法受到與會代表的高度贊賞。
曾利沙教授的主旨發言題目是: 基于“譯者體驗補缺假說”的本科翻譯專業教學對策研究”,他創新性地提出基于譯者體驗補缺假說的“體驗-建構融通式筆譯教學法”方法論體系,重點論述了本科翻譯教學的一系列問題與對策認識,以及“三主一輔”課堂設計、體驗補缺教學内容和手段的實施特點。曾教授的發言論點鮮明、問題突出、對策明确、内容豐富、形象生動、現場互動,與會者報以熱烈的掌聲,給予了高度評價。